All'apparenza semplice, questa poesia in realtà è quella che mi ha fatto dannare più di ogni altra perché alcune parole sono ormai scomparse dal russo moderno e altre sono neologismi creati da Majakovskij per l'occasione. Nelle precedenti traduzioni c'è chi ha preferito privilegiare l'aspetto ritmico ma, non essendo possibile ricreare quello originale, trovo che una decisione di questo tipo sia mortificante per le parole del poeta. Personalmente ho deciso di fregarmene e di fare a modo mio, cercando una forma che fosse più vicina all'originale: questo è il risultato.
Vaga per i mari, giocherellando
col torpediniere la torpediniera.
Si stringe, come al miele la vespetta,
al torpediniere la torpedinieretta.
E senza fine era adesso
la beatitudine del torpediniere.
D’improvviso il riflettore, con sul naso gli occhiali,
spuntò in poppa alle torpedinierette.
Con quale forza ruggì l’altoparlante:
“Ecco ecco le torpediniere.”!
Innanzi, a manca, a dritta si gettò
mentre che fuggiva la torpediniera.
Ma il rimbombo fece arrendere lui,
fu colto al fianco il torpediniere.
Pianto e lamento vagano per i mari:
è ora vedova la torpediniera.
E per qual motivo tanto ci seccava
la pace in casa delle torpediniere!
_da: Per la voce_
[Traduzione: © Massimo Baraldi]
Vaga per i mari, giocherellando
col torpediniere la torpediniera.
Si stringe, come al miele la vespetta,
al torpediniere la torpedinieretta.
E senza fine era adesso
la beatitudine del torpediniere.
D’improvviso il riflettore, con sul naso gli occhiali,
spuntò in poppa alle torpedinierette.
Con quale forza ruggì l’altoparlante:
“Ecco ecco le torpediniere.”!
Innanzi, a manca, a dritta si gettò
mentre che fuggiva la torpediniera.
Ma il rimbombo fece arrendere lui,
fu colto al fianco il torpediniere.
Pianto e lamento vagano per i mari:
è ora vedova la torpediniera.
E per qual motivo tanto ci seccava
la pace in casa delle torpediniere!
_da: Per la voce_
[Traduzione: © Massimo Baraldi]
qui lo scrive e qui lo nega: baxx alle ore 17:01 | Permalink |
| commenti | categoria:majakovskij, tradotti e ritradotti |
| commenti | categoria:majakovskij, tradotti e ritradotti |
















